Практически все производители автомобилей проверяют названия на толкование и звучание на всех языках мира. Китай в ходе экспансии на российский рынок не стал себя утруждать проверками – поставляемые в РФ машины зачастую имею труднопроизносимые названия, а перевод некоторых моделей вызовет недоумение или улыбку.
Самые свежие новости в нашем Телеграме!
Подпишитесь, чтобы всегда быть в курсе событий
Подписаться
Немного истории
Практически каждый человек, интересующийся историей отечественной автомобильной промышленности, знает историю про обозначение моделей «Жигули». При выводе продукции ВАЗ на экспортные рынки выяснилось, что в испаноговорящих странах название по произношению почти совпадает со словом «жиголо». В результате пришлось вводить специальное обозначение Lada, не содержащее негативного контекста. При внедрении названия «Нива» уже учитывался опыт – обозначение оказалось нейтральным на любом языке.
Geely
Правильное произношение названия «Цзи Ли», что переводится как счастье или благополучие. Компания зарегистрирована на Каймановых островах под полным названием Geely Automobile Holdings Limited. В настоящее время в РФ начаты поставки автомобилей марки «БелДжи», собранных на белорусском заводе. Рекламный слоган компании гласит Sweet life, Geely drive – намек на построение сладкой жизни, которая невозможна без управления автомобилем Geely.
Zeekr
Марка принадлежит Geely, разработана для обозначения электрических автомобилей премиального класса. Название не является китайским, получено из первых букв слов Zero, Electric и Krypton – марка создана с чистого листа и выпускает электрические автомобили, но логичного объяснения включения в обозначения газа криптон нет.
Haval
Название китайского бренда не слишком созвучно в русском языке, но китайцев этот аспект не смущает. Обозначение получено по первым буквам слов фразы I Have It All, а также соответствует китайскому термину «свободный полет». При этом правильное произношение наименования «хайвэйл», что несколько уводит обозначение от грубого русского слова «хавал».
Great Wall
Наиболее понятное название китайского бренда, в переводе с английского обозначает «Великая стена». В качестве эмблемы используются стилизованные под сторожевые башни буквы G и W, что лишний раз указывает на расшифровку названия. При разработке наименования делался упор на создание у покупателей впечатления достатка и престижа.
BYD
Малоизвестная в РФ марка, но в Китае автомобили BYD являются лидерами рынка по объемам продаж. Название получено по первым буквам английской фразы Build Your Dreams – «построй свою мечту». Наименование должно подталкивать покупателей к сделке – приобретению автомобиля, который соответствует всем пожеланиям.
SAIC
Еще один малоизвестный в РФ бренд, название получено по первым буквам официального наименования Shanghai Automotive Industry Corporation. В переводе на русский название звучит как Шанхайская автомобильная индустриальная корпорация. Компания выпускает автомобили с классическими и электрическими силовыми установками, а также является одним из лидеров на рынке тяговых батарей.
Chery
Бренд достаточно популярен в России, при этом в самом Китае марка считается посредственной. Название созвучно с английским словом
Cherry, но фактически обозначает фразу «особое благословление» - прямой намек на пожелание китайского правительства и партии создать в городе Уху автомобильный завод.
Brilliance
Марка практически неизвестна в РФ и не слишком популярна в Китае. Название происходит от слова «бриллиант» и намекает на сияющее великолепие автомобилей. Наименование подчеркивает эмблема в виде стилизованных иероглифов, обозначающих блеск и великолепие.
С маркой Lifan связан один интересный эпизод. В 2017 г. компания пыталась выйти на российский рынок автомобилей класса D с моделью Murman – прямой отсылкой к имени российского ледокола как намек на прокладку дороги в сегмент среднего и более высокого класса. Сборку с большой помпой организовали на заводе Derways в Черкесске. За три года было продано около 200 экземпляров, причиной провала компания Lifan назвала банкротство Derways. Фактически – машина просто не соответствовала классу
GAC
В Китае марка имеет название «гуан ци», что значит «благополучие». Официально компания обозначается как Guangzhou Automobile Group Co., Ltd. – автомобильная группа из Гуанчжоу. В группу входит несколько предприятий, созданных совместно с крупными японскими производителями автомобилей.
Заключение
Названия практически всех китайских марок автомобилей рассчитаны на внутренний рынок и учитывают менталитет коренного населения Китая. Обозначения остались неизменными и для России, а также ряда экспортных рынков. В Европе Китай привлекает клиентов путем покупки брендов, таких как MG, или использования нейтральных названий типа Lynk&Co.